Lietuvaičiai jau gyvena kalėdiniu ritmu ir siūlo paklausyti naują “Man palinkėki gerų Kalėdų” dainos versiją. Šį kūrinį Lietuvoje išgarsino Birutė Dambrauskaitė, o šios dainos originalas priklauso legendiniam Puerto Riko dainininkui Jose Feliciano. Originalus kūrinio pavadinimas – Feliz Navidad. Kas išvertus iš ispanų kalbos reiškia – Linksmų Kalėdų. Daina sukurta dar 1970 metais.

Audio

Žodžiai

Man Palinkėki gerų Kalėdų.
Man palinkėki geros vilties,
Gerų Kalėdų ir Tau linkėsiu
Linkėsiu geros kloties.
(x2)

Šio ryto garsai – tai šventės
aidai.
Girdėsi ir tu, kaip neramiai
skamba balsai.

Savim prisiliesk, širdim
išklausyk,
Svečių nelauktų iš namų
neišprašyk.

Man palinkėki gerų Kalėdų
Man palinkėki geros vilties.
Gerų Kalėdų ir Tau linkėsiu,
Linkėsiu geros kloties.
(x2)

Varpelį girdi Kalėdų širdy
ateis valanda kaip tavo
žodžiai pavirsta malda.

Tiek daug ir mažai
prašysim visi
Dangaus lig žmogaus
šioj žadėtoj svajonių
nakty.

Man palinkėki gerų Kalėdų.
Man palinkėki geros vilties,
Gerų Kalėdų ir Tau linkėsiu
Linkėsiu geros kloties.
(x4)

Birutės Dambrauskaitės versija

Originali versija: Jose Feliciano – Feliz Navidad

Įvertink!

5 žvaigždučių vertinimas - kairėje pusėje!

Vidurkis: 2.3 / 5. Vertinimų skaičius: 3

Įrašykite komentarą

El. pašto adresas nebus skelbiamas. Būtini laukeliai pažymėti *